Вівторок, 25 вересня, 2018
© Передрук матеріалів тільки за наявністю активного посилання на Портал Косівщини

Самсунг пере... по-українськи

Косівщина - Новини Косівщини

Косів - Косівщина інформаційна | Публіцистика та аналіз | 2014-09-26 16:45:36

Самсунг пере... по-українськи Якщо ви зайдете у супермаркет, щоб придбати обнову для своєї оселі, приємно здивуєтеся, побачивши у відділі побутової техніки пральні машини південнокорейської фірми “Самсунг”. Написи на її панелі виконано державною мовою України.

Там, де ще три місяці було викарбувано слово “шерсть”, значиться - “вовна”. Замість “отложить стирку” - “відкласти прання”, замість “хлопок” - “бавовна”. Ці переміни - результат наполегливої, більш як річної, судової боротьби старшого викладача кафедри програмування Львівського національного університету ім. Івана Франка Святослава Літинського з представниками світового бренду.

У цьому виснажливому протистоянні переможцем вийшов 32-річний галичанин.

Початок історії поклав випадок. Сім’я Святослава вирішила придбати через інтернет-крамницю пральний агрегат. Яким же було розчарування молодого вченого, громадського активіста, коли побачив, що позначки на клавішах придбаної машини було виконано іноземною мовою. Відверта зневага до українського покупця. Адже навіть у сумнозвісному Законі «Про засади державної мовної політики», авторами якого є одіозні українофоби, екс-“регіонали” Ківалов-Колесніченко, чорним по білому написано, що всі товари, які з’являються на вітчизняному ринку, повинні мати маркування українською мовою…

- Мені як споживачеві завдано моральної шкоди, яка полягає у порушенні мого права отримати інформацію про товар рідною українською мовою, – в інтерв’ю “Високому Замку” розповідав наш читач. – А це свідчить про неповагу і нешанобливе ставлення з боку виробника до українських покупців. Я розчарувався у цій великій фірмі. Мені здається, що через таку мовну експансію нашу державу з часом можуть загарбати іноземці…

Ці слова було сказано в лютому 2013-го. Як бачимо, дещо зі сказаного, на жаль, частково здійснилося…

Святослав попросив управлінців “Самсунга”, щоб йому замінили панель на іншу, з українськими написами. У «Самсунгу» відповіли відмовою. Це було дивно, адже у всіх країнах, куди корейці постачають свій товар, компанія веде фірмові сайти і соціальні мережі мовою цих країн…. Обурившись порушенням вітчизняного законодавства і власних прав, науковець спакував “дискримінаційний” товар від “Самсунга” і відвіз його назад у крамницю. Взамін придбав пральну машину іншої марки – без будь-яких написів. І водночас підготував судовий позов до впертих іноземців…

Одна судова інстанція у Львові постановила, що компанія “Самсунг” нічого не порушила – бо, мовляв, йдеться лише про дизайнерські написи. А ще нібито позивач вибрав не того відповідача. Проте Святослав рук не опустив. Почав судитися з іншою фірмою, у логотипі якої є слово “Самсунг”. Суд виніс половинчасте рішення: вимоги законодавства про мови з її боку було недотримано – однак право споживача на інформацію про товар було дотримано. Мовляв, в інструкції про пральну машину є переклад українською…

Після півтора року судової тяганини Святослав таки домігся свого. “Пральки” від “Самсунга” почали надходити в Україну з українським маркуванням. Бодай символічного матеріального відшкодування позивачеві не присудили. Зате…

- Я отримав величезну моральну сатисфакцію, коли минулої неділі побачив у крамниці на вул. Науковій пральні машини, які марковані нашою державною мовою! – каже Святослав Літинський. – “Самсунг” письмово відповів мені, що весь цей товар, який надходить в Украї­ну від серпня, має написи українською. Найближчим часом придбаю собі таку машину. Багато моїх друзів теж вирішили купити “україномовні” “Самсунги” – чекали, коли вони з’являться. З іноземних фірм тільки “Бош” шанує українське законодавство…

Це не перша “мовна” перемога Святослава. Цього літа за його позовом Апеляційний суд підтвердив, що один з відомих банків зобов’язаний надавати клієнтам виписки українською. За цим рішенням комп’ютерники цього банку взялися “переучувати” свої апарати. Викладач університету також подав позови щодо відомих харчевень “Пузата хата”, де видавали чеки російською мовою, – там виправилися. Судився з мережею дитячих крамниць “Антошка”, де є також подібна проблема. Зараз взявся за фірму, що випускає машини “Тойота”, на елект­ронних панелях яких написи – недержавною мовою.